HOME       ABOUT OUR WORK       OUR BLOGS

Friday, 15 December 2017

More people in the World have a mobile phone than a toilet

Introduction

'More people in the World have a mobile phone than a toilet' (WHO, 2017)

Living in Burkina Faso for 10 weeks has made me realise how important good hygiene and sanitation is for our health and the environment. Approximately 4.5 billion people globally, live without a safe toilet or a sanitation service. It is estimated that 315, 000 children die every year due to a lack of sanitation. This is unacceptable and a violation of the right to good health. For this reason it is important that clean sanitation becomes a recognised human right globally.

Vivre au Burkina Faso pendant 10 semaines m’a permis de réaliser comment une bonne santé et une bonne hygiène est important pour notre santé et pour l’environnement. Presque 4,5 million de personnes dans le monde vivent sans toilette ou sans un service service de santé. Il n'est pas acceptable que plus de 315,000 enfants meurent chaque année à cause du manque de propreté d’où la violation de droit à la bonne santé. Pour cette raison il est important que la propreté sanitaire soit reconnue comme un droit humain mondial.

The Government in Burkina Faso is attempting to eradicate open air defecation in order to address ill health and disease within the country.


 Human excrement exposed to the open air can cause killer diseases and it is thought that 1 in 10 people worldwide have no choice but to defecate in the open (WHO, 2015). This an incredible statistic in this day and age and severely undermines people's health, the environment and wildlife.

Les escrements humains exposes a l'air libre est a la base de plusieurs deces et 1 sur 10 personnes dans le monde n'a pas choisi mais defeque a l'air libre (Organisation Mondiale de la Sante 2015). Ceci est inacceptable et un assainissement propre devrait etre reconnu comme un droit de l'homme a l'echelle mondiale.

Le Theme pour 2017

By 2030 the Sustainable Development Goals aims to fight this issue by ensuring the sustainable management of sanitation for all. The primary theme for 2017 is wastewater and a four step plan has been implemented to improve sanitation.

En 2030 l'objectif du developpement durable vise a lutter contre cette question en assurant la gestion durable de l'assainissement pour  tous. Le theme pour 2017 est les eaux usees et 4 etapes qui lui permette d'atteindre ces objectifs.
The four steps are: Les 4 etapes sont:

Containment - Faeces must be deposited into a sealed tank separated from human contact.
Transport - The movement of faeces to the treatment stage.
Treatment - The faeces is treated and processed into wastewater.
Reuse (Recycle) or disposal - Treated faeces can be recycled or safely returned to the environment.

Confinement - Les selles doivent etre deposes dans des endroits separes du contact humain.
Transport - Les selles doivent etre vides et traites par etape.
Traitement - Les selles sont traites ainsi que les eaux usees.
Reutiliser (Recycler) - Le traitement des selles peuvent etre sans danger pour l'environnement.

AML and Toilets / AML et Toilettes

AML participates in many projects throughout Loumbila and one of them involves the hygiene sector. AML has been involved in the building of toilets and focuses on the use of local materials.

AML beneficiary with their toilet photo credit: AML 
AML participe dans beaucoup de projet à travers la commune de Loumbila et surtout dans le secteur de l’hygiène.AML a fait suffisamment de chose concernant la construction des toilettes dans la localite de Loumbila en utilisant des materiaux locaux.

Another aim of AML is to conserve and collect water for the production of vegetables. However, this can be difficult during the hot and dry months in Burkina Faso, occuring October to April. 

Autre objectif de AML est de trouver de l’eau et de la conserver pour la production des légumes. Cependant, ceci  pourrait être difficile durant les mois de sècheresse au Burkina Faso d’Octobre à Avril.

Example of Toilet Photo Credit: AML
This is where the recycling of wastewater would be extremely useful. Wastewater for the use of landscape irrigation requires less treatment than drinking water so this could be a sustainable option for the future as well as improving the global sanitation issue.

C’est là où le recyclage des eaux usées pourrait être utile. L’utilisation des eaux usées pour l’irrigation requiert moins de traitement que l’eau buvable ça pourrait donc être une option durable pour l’amélioration de l’assainissement.


Advantages of sanitation infrastructure   les avantages liees aux infrastructures sanitaires.

Clean sanitation will reduce disease transmission, decreasing illnesses and fatalities. The number of days lost to sickness will reduce, increasing productivity in businesses and improving economies. An increase in  sanitation system construction will create more jobs.

Reduire la transmission des maladies a la maison et au service-Reduire le nombre de jour reste a la maison du a la maladie et reduire le nombre de maladies fatales. L'acroissement du systeme sanitaire pourrait creer plus d'emploi.

Safely treated faeces can be used as a valuable and sustainable source of energy, nutrients and water. Wastewater can be recycled for many different purposes, including, agricultural irrigation, industrial processes, toilet flushing and everyday household needs. Finally it is necessary to add that sanitation must be a human right.

Le traitement sans danger des selles est precieux et durable pour les ressources energetiques et nutritionnelle. Les eaux usees peuvent etre recyclees pour plusieurs buts comme l'irrigation des cultures, processus industriel, les chasses eaux et chaque menage en a besoin. Finalement, il faut ajouter que la proprete sanitaire doit etre un droit humain. 

Blog by Joe Johnson and Jean Baptiste Yameogo 

Thursday, 7 December 2017

Journée de vontariat

Photo Credit: Dramane Ko
Enquête sur le micro-credit
Ce 5 Décembre était la Journée du volontariat. Une journée de célébration de l’engagement envers une communauté, une population dans le but d’impacter positivement et d’améliorer un temps soi peu leurs conditions de vie. Nous faisons parties de ces braves personnes qui donnent d’elles mêmes et de leur temps pour faire du monde un meilleur endroit.

Visite de l'équipe à l'Hotel de ville
On December 5th was the International volunteer day, a day to celebrate the engagement with a community or a population in order to positively impact and improve their living conditions. We are part of these brave people who give their time and themselves to change the world into a better place.

Sensibilisation Photo Credit Rachel Cropper
L’importance du volontariat n’est plus donc à démontrer. Nous volontaire ICS avons passé huit semaines de placement et à travers difficultés, concessions et compromis nous vivons une expérience enrichissante et unique. En effet placés dans des familles d’accueil nous vivons les réalités de la communauté locale, le manque d’eau courante amène certains volontaires à chercher régulièrement l’eau pour leurs toilettes, pour leurs besoins. A travers ce geste, nous sommes plus proches de la population, nous connaissons les mêmes difficultés, le même labeur et de cela naît la confiance qui est importante pour le travail qu’on accomp

The importance of volunteering is well demonstrated. As ICS volunteers, we have been on placement for eight weeks with many challenges and this has made the experience rich and unique. We live with host families living the same reality as the local community such as the lack of water, which means some volunteers to go to collect their own water from the nearby station. Through experiencing the same routines and difficulties, we are closer to the local population; we understand the same difficulties and labours, through this is born the trust needed to carry out our work.   
l'équipe au jardin de AML
Photo Credit: Dramane Ko

A travers nos différentes activités notamment les sensibilisations, les cours d’anglais, d’informatique, de théâtre, nous apprenons et améliorons notre capacité de travailler en équipe, de faire des concessions et compromis pour une entente et pour une participation de tous afin d’avoir  un meilleur travail, un meilleur rendu.
Through the different activities we are doing, such as awareness raising, English lessons, ICT lessons and theatre club, we develop and improve our ability to work in a team, to make concessions and compromises for a better understanding, and the full participation of everybody for better work.

A travers ces différentes activités aussi nous promouvons l’alphabétisation  nous améliorons le niveau en anglais des élèves qui participent à nos cours. Nous leur donnons l’opportunité d’être à  long terme  compétitif au niveau international à travers une maitrise de l’anglais et de l’informatique.
Through the different activities, we are promoting literacy by improving the level in English of the students who attend our lessons. We give them the opportunity to be internationally competitive long-term through mastering English and IT.

 A travers le théâtre nous sensibilisons les gens sur les sujets sensibles qui touchent directement la population locale notamment les grossesses précoces et indésirées, les IST mais aussi nous cultivons en eux une capacité oratoire et celle d’une aisance dans l’expression en public. Nos sensibilisations sont diversifiées et traitent de plusieurs sujets comme la pollution de l’environnement les méthodes contraceptives, Ie paludisme, les mutilations génitales féminines etc.
Cours d'informatique
 Photo credit : Rachel Cropper

Through theatre, we increase the students’ awareness on topics which directly touch the local community, notably teenage pregnancy and STIs. During these sessions, their participation helps them to speak in front of their peers and express themselves. Our awareness raising includes a variety of issues including environment pollution, contraception methods, malaria, female genital mutilation, etc.

Le travail en équipe était un vrai défi pour chacun de nous,  la rencontre de plusieurs cultures et de plusieurs caractères. Ce fut un défi qui a été, à notre sens relevé brillamment, nous avons beaucoup appris et nous nous sommes améliorés à différents niveaux, l’anglais pour les nationaux et le français pour les britanniques. Nous nous sommes développés personnellement à  travers nos différentes activités et le travail en équipe. Nous membre de l’équipe nous pensons avoir beaucoup apportés à la population, c’est encourageant de voir les progrès des élèves qui s’expliquent par leur travail acharné.

L'équipe reunit pour le déjeuné  Photo credit : Charles Macdonald
                                      
                                        
                                    

The team work was a big challenge for each of us, due to difference of cultures and characters within the group. However, we are meeting the challenge head-on, have learned many things and improved certain aspects, such as the level of English for national volunteers and the level of French of the U.K. volunteers. We have developed personally through our different activities and teamwork. The members of our team think that they have done a lot for the local community; it is encouraging to see the progress of the students and this is due to their hard work.



Emergency Photo credit ; Rachel Cropper

L’équipe est fière à cause de la collaboration franche et parfaite et du travail acharné qu’elle abat. Pour Joe, volontaire britannique l’engagement et le travail avec la population locale est une expérience incroyable et l’apprentissage de la langue locale ainsi que l’hospitalité ont favorisées son intégration. Vivre dans une famille d’accueil a été une magnifique expérience mais aussi difficile à cause des difficultés pour s’adapter à la nourriture. Il a aimé travailler avec AML et espère  que la prochaine cohorte également profitera de cette expérience.

Cours d'anglais
Photo Credit : Jean-Baptiste


The team is proud of what we have done so far. Joe, a British volunteer said engaging and working with the local community is an incredible experience and learning the local language as well as the hospitality of the host family has helped with integration. Living with the host family has been a brilliant experience but also challenging because of difficulties adapting to the food. He also likes working with AML and hopes that the next cohort enjoys the experience.

Nous pensons qu’il est important d’être volontaire pour remplir les déficits que les gouvernements laissent au niveau de l’éducation, de la santé, de l’art et de la culture. Nous pensons que notre présence à  loumbila est importante  car nous avons un impact positif dans la communauté et dans la vie des jeunes. Pendant plus de deux mois nous avons vu de nombreux jeunes se développer et gagner de nouvelles compétences. Nous espérons que la prochaine cohorte impactera plus le quotidien de la communauté.
                                                                                 
We think that it is important to volunteer because it fills the gaps government leave in areas of education, health care and art and culture. We think that our presence in Loumbila is important because we have a positive impact on the community and on the lives of young people. During these two months we have seen some people develop and learn new skills. We hope the next cohort can impact the everyday lives of the community.

Blog Written By KABORE Gaelle, YAMEOGO Jean-Baptiste, Rachel Cropper and Joe Johnson.

  L'équipe dans la cour d'AML Photo Credit : Dramane Ko
                                                                          

Tuesday, 21 November 2017

Universal Children's Day 2017



« Rien n’est plus important que de bâtir un monde dans lequel tous nos enfants auront la possibilité de réaliser pleinement leur potentiel et de grandir en bonne santé, dans la paix et dans la dignité. » -Kofi Annan, ancien Secrétaire General de l’organisation de nations unies.

“Nothing is more important than the fight for a world in which all children have the possibility to realise their full potential, to grow in good health, in peace and in dignity.” -Kofi Annan, former Secretary General of the United Nations.

Ce 20 Novembre nous célébrions la journée internationale de l’enfant. Cette journée internationale est un moment privilégié pour se rendre compte des nombreuses injustices perpétrées contre les enfants dans le monde, et pour nous aider à réfléchir sur la convention internationale des droits de l‘enfant (1989), et son application à la jeunesse.

L’enfant a le droit à l’éducation, aux soins médicaux, à la protection, à l’amour, à un logement, à une alimentation suffisante et saine, à un nom et à une nationalité, peu importe où il se trouve dans le monde.

Awareness raising  in a local high school Photo Credit: Rachel Cropper
Au Burkina Faso, environ 80% des enfants commencent l’école primaire, cependant le taux d’alphabétisation des jeunes de 15 à 24ans est de 46% pour les garçons, et de seulement 33% pour les filles. AML travaille à améliorer ces statistiques,  car  l'éducation est essentielle au développement durable.

On the 20th November, we celebrated Universal Children’s Day. This international day is a moment to bring attention to the injustices perpetrated against children in the world, and help us to reflect on the international convention of human rights (1989) and its application to young people.

Children have a right to education, to medicine and protection, to love, to housing, to adequate food and safety, to a name and nationality, no matter where they are in the world.

In Burkina Faso around 80% of children start primary school, although the youth literacy rate at ages 15-24 is 46% for boys and just 33% for girls. AML works hard to improve this statistic, believing that education is essential to sustainable community development.

IT classes in AML Photo Credit: Rachel Cropper
L’Association Manegdbzanga, une organisation communautaire, dont l’objectif principal est de combattre toutes sortes d’injustices et de permettre à tout un chacun de vivre une vie saine. Elle milite pour un environnement propice à l’épanouissement des enfants. A travers son programme d’alphabétisation des jeunes, elle donne une seconde chance aux enfants déscolarisés de prétendre à un avenir meilleur. Aussi, à travers ses nombreux programmes de lutte contre la pauvreté, AM contribue à l’amélioration des conditions de vie des ménages et des enfants. Toujours dans le souci de contribuer à bâtir un avenir meilleur, AM en partenariat avec International Service, une organisation de droits humains, a reçu des volontaires nationaux et britanniques.

AML is a community organisation, the main goal of which is to combat every sort of injustice, and ensure that everyone can live a full and healthy life. Through a number of programs AML fight for a future in which all children can flourish: they improve literacy, help farmers produce better crops, fight poverty, fight for human rights, and improve the living conditions of children and families. All these things contribute to Burkina Faso’s economic and cultural health in the long-term. Through this fight for a better future, AM is partnered with International Service, a human rights organisation which provides national and British volunteers.

Awareness raising in a local high school Photo credit: Rachel Cropper
Nous (volontaires) donnons alors des cours d’anglais et d’informatique entièrement gratuits et des sensibilisations pour les enfants peu importe leurs conditions sociales, physiques, ou intellectuelles et pour leur bien-être.D’une part, les enfants bénéficient des œuvresd’AM pour la communauté.Toutes ces choses contribuent à un développement culturel et économique du BurkinaFaso à long terme. D’autre part, les enfants bénéficient des activités de notre cohorte dont les cours d’anglais, d’informatique et les différentes sensibilisations.Nos cours d’informatique visent plus les enfants qui n’ont jamais utilisé l’ordinateur.L’apprentissage de l’informatique n’est pas enseigné dans toutes les écoles dû à son cout. Mais avec le prix des ordinateurs qui chutent, c’est probable que les ordinateurs soient accessibles à la communauté dans un futur proche.

Il est très facile de voir que nos activités aident les enfants à connaitre leurs droits, à avoir accès à une éducation adéquate, à se développer personnellement, à avoir une future carrière et  contribuer ainsi au développement local. Sachant que Word et Excel sont un minimum requis pour un emploi, nous contribuons à la naissance d’une génération de jeunes compétents prêts à profiter des avancées technologiques. A long terme, nous espérons avoir une population très éduquée pour éventuellement conduire un changement fondamental et tendre vers la réalisation de tous les droits humains.
English lessons at AML Photo Credit: Jean-Baptiste Yameogo

We, as volunteers, give English and IT lessons, and provide awareness-raising sessions on sexual health and the environment, all totally free. Our IT lessons introduce children who have never used a computer before to the tool that defines the modern world. This opens up not only employment opportunities, but the means of engaging with global communities and accessing all the world’s information.  Computer Literacy isn’t taught in schools for the simple reason that computers are expensive. But with the price of technology crashing, it is likely that computing will be essential to these communities in the near future.  Already, a basic ability in Word and Excel is a minimum requirement for many jobs. We see a generation of young people competent in computing as an exciting prospect for a community ready to benefit from technological development.

It is not difficult to see how computer literacy and English lessons help children access their human rights. The ability to access jobs and education will hopefully be felt in individuals’ personal development as well as in long-term structural change.We can help educate, which allows children to fulfil their potential throughout their lives, and ensure that those lives are healthier and longer.The hope longer term, however, is that the benefits of an educated population will eventually lead to more fundamental change and the realisation of all human rights.


Tout problème relatif aux droits humains a un impact sur les enfants, et le progrès est durable si seulement il inclut et profite aux enfants.

Every human rights issue impacts children, and progress is only sustainable if it involves and benefits children.


Blog by Charles MacDonald and Rachel Zorma 


English classes at AML Photo credit: Jean-Baptiste Yameogo

Friday, 10 November 2017

Our First Month in Loumbila


We have completed the fourth week of our placement and we have completed two weeks of English and IT lessons in the community. We have also successfully completed our first event in Loumbila at the market. It was very successful with our team raising awareness about the environment and the importance of recycling.


Jean-Baptiste observing  a dancing competition between awareness raising sessions at the market event  Photo Credit: Rachel Cropper
Nous avons terminé la quatrième semaine de notre placement et nous avons complété deux semaines de cours d’anglais et d’informatique dans la communauté. Nous avons aussi réalisé notre premier événement au marché de Loumbila. C’était un véritable succès pour notre équipe concernant la sensibilisation sur l’environnement et l’importance du recyclage.


Charles demonstrating the 'keepie up' challenge as part of our games to get people involved in our market event. Photo Credit: Rachel Cropper


Our English classes are held twice a week, on Tuesday and Thursday afternoons. We have two classes according to ability: a beginners’ class and an intermediate class. The beginners’ class has covered topics such as numbers, colours, and basic conversations. It was great to see so many students enthuastic about learning, and we were all surprised at how quickly everyone learned the vocabulary.


Charles and Joe giving an English Lesson Photo Credit: Matthew Bond
Nos cours d’anglais se tiennent deux fois par semaines, les mardis et jeudis soirs. Nous avons deux classes selon l’habilité : La classe des débutants et celle des avancés. Les débutants ont couvert des sujets tels que les chiffres, les couleurs  et des conversations de base. C’est génial de voir autant d’étudiants enthousiastes a propos de l’apprentissage et nous étions tous surpris de la rapidité avec laquelle tout le monde a appris le vocabulaire.


For the first session, we were not sure of the level of English of our students for the intermediate class, making it difficult to plan the lesson. Two students attended so we practiced greetings with them. For the second session, we had an idea of the level of English we were working with and so planned to explain past, present and future continuous tense with both adjectives and verbs. The students were very engaged and wrote on the board quite a lot, demonstrating to us that they understood what we were teaching. We even set homework for them to bring to the next lesson.

Pour la première session nous n’avions aucune idée du niveau des élèves de la classe intermédiaire, ce qui rendait difficile la planification de la leçon. Deux élèves se sont présentés et nous leur avons appris les salutations en anglais. Pour la deuxième session, nous avions une idée de leur niveau en anglais et nous leur avons expliqué le passé, le présent et le futur continus avec les adjectifs et les verbes. Les étudiants étaient très engagés. Nous leur avons donné des exercices de maison pour la prochaine session dans le but de renforcer leurs capacités.

 
 
Our IT classes are held early on a Saturday morning. For our first class the turnout was much better than we expected; 19 people had to share 7 computers. Our IT teachers, Mounira and Matthew, make a great team. They organized an introductory session covering all the basics, then ran a session on Microsoft Word. They asked the students to type a paragraph about themselves, and spent the rest of session showing them how to modify it with different fonts, sizes and colours. Some of the students were very nervous, as they were absolute beginners and did not know how to use a mouse.

Nos cours d’informatique se tiennent  les samedis matins. Pour notre première classe le taux de participation était bien meilleur que prévu, 19 personnes devaient partager 7 ordinateurs. Nos professeurs d’informatique, Mouniratou et Matthew, forment une super équipe. Ils ont ensuite organisé une session d’introduction sur toutes les bases puis ont organisé une session sur Microsoft Word. Ils ont demandé aux étudiants de saisir un paragraphe sur eux mêmes, puis ils ont passé le reste de la session à leur montrer comment faire des modifications. Certains élèves étaient  nerveux, car ils étaient des débutants absolus et ne savaient pas comment utiliser une souris.
 
Matthew helping students at our IT classes on Saturday mornings. Photo Credit: Rachel Cropper
 
In the UK people often take for granted their access to technology. For many young people in the community the IT classes are an important step, as they gain the skills to work in many different types of jobs or study at university.
En Grande Bretagne les gens prennent souvent pour acquis leur accès à la technologie. Pour de nombreux jeunes de la communauté, les cours d’informatique sont une étape importante car ils acquièrent les compétences nécessaires pour travailler dans différents types d’emplois ou étudier à l’université.
 


The team working together to get the tent up for the market event. Photo Credit: Rachel Cropper
On Saturday we held a market event. We hired an animator and hosted many games and dance competitions to try and gather as many people to our tent as possible. The team had written speeches about the environment and the importance of disposing of litter properly and recycling were possible, and the impact of the environment on health and the community. As you can see from the photos the event was very popular. We also handed out prizes of homemade popcorn, sweets, notepads, pens and pencils to our amazing contestants. All in all it was a great success. We advertised our English and IT lessons and we hope that more people will attend lessons this week!



Rachel giving an awareness raising session at the market event Photo Credit: Rachel Cropper
Samedi, nous avons tenu un évènement au marché. Nous avons recruté un animateur, organisé de nombreux jeux  et concours de danse pour essayer de rassembler autant de personnes que possible. La sensibilisation a porté sur l’environnement et l’importance de l’élimination correcte des détritus et la possibilité du recyclage et l’impact de l’environnement sur la santé et la communauté. Comme vous pouvez le voir sur les photos, l’évènement a été tres populaire. Nous avons également remis des prix comme le maïs  soufflé maison, des bonbons, des cahiers de notes, des stylos et des crayons à nos compétiteurs. Tout cela a été un grand succès pour toute l’équipe. Nous avons fait connaitre le programme de nos différents cours et nous espérons avoir plus de personnes les semaines à venir!

Blog by Rachel Cropper and Gaelle Kaboré


An amazing turn out for our market event. There were so many people interested in learning about the impact of recycling (and also our games and dancing competitions) Photo Credit: Rachel Cropper

Thursday, 26 October 2017

Meet Cohort 3: Baas Neere!





Bonjour! Nous sommes l’équipe Baas Néere. Le nom de notre équipe signifie une bonne fin. Nous sommes au nombre de dix. Nous sommes à la troisième semaine. Nous avions fait une formation de trois jours avant notre placement. Nous avons maintenant commencé a planifier nos activités. Nous sommes tous impatients de commencer le travail et d’atteindre tous nos objectifs.
 Hello! We are team Baas Néere. Our team name means 'finish in peace and happiness' in the local language Moore. We are a team of ten and we are currently in the third week of our placement.  We have completed our three days of training and  have already began planning out activities together. As a team are excited to begin work and achieve our goals.

 
 
 

 

Charles


Salut! Je suis Charles. Je participe au projet d'ICS pour plusieurs raisons: je veux améliorer mon français, améliorer et pratiquer la production de vidéo et l’enseignement de l’anglais, je veux connaitre une autre culture, et je veux apprendre plus d’une partie du monde dont je ne sais rien. J’ai 24 ans, et j’habitais à Glasgow. Je suis responsable de l’enseignement de l’anglais, et la production des vidéos ici, mais j’attends avec plaisir d’essayer les autres choses en plus.
Hi! I'm Charles. I’m doing this project for a several reasons: I want to learn better French, I want to learn  practical skills like English teaching and video-making, I want to experience a different culture, and I want to become invested in a part of the world I know very little about. I’m 24, and I’ve been living in Glasgow. I’m responsible for English-teaching and video-making here, but I’m looking forward to trying my hand at as much as I can. 
 
 

Gaëlle


 


Je me nomme KABORE Wendyam Gaëlle Marie Elisabeth, j’ai 23ans je fais des études de droit je participe au programme ICS pour mon développement personnel  et pour mettre mes connaissances au profit de la communauté de loumbila. Je veux améliorer mon niveau en anglais et en informatique. Je suis responsable de la communication, des réseaux communautaires et du club de théâtre. Je suis enthousiaste et motivée à l’idée de travailler avec mon équipe.

My name is Wendyam Gaëlle Marie Elisabeth KABORE. I am 23 and I study law. I’m participating in the ICS program for my personal development and to use my experience to help the community of Loumbila. I’d also like to improve my English and IT skills. I am responsible for communication and for the theatre club. I am enthusiastic and motivated by the idea of working with my team.
  
 


Jean Baptiste
 
"Salut" Jeune, amusant, je réponds au nom de Yaméogo Jean-Baptiste, j'ai 24 ans. Je suis né en Côte d'Ivoire, rentré au Burkina Faso après avoir décroché le Bac dans le but de poursuivre mes études universitaires. J'ai postulé pour ce volontariat dans le but de mettre à profit mes acquis  dans le développement des communautés locales. Affecté au sein de l'Association Manegdbzanga, je suis chargé avec deux autres volontaires de l'administration des cours d'anglais et de la sensibilisation.

Hello! Young and fun, my name is Yameogo Jean Baptiste. I am 24 years old. I was born in the Ivory Coast. I moved to Burkina Faso and now my aim is to complete my university studies. I have applied to volunteer with ICS with the aim of sharing my knowledge and developing the local community. Whilst working with AML, my responsibilities include teaching English lessons and providing awareness raising, along with two other volunteers.
 
 
 
Joe


Salut! Mon nom est Joe et j'ai étudié sports réhabilitation et massage à l' université de Cardiff. Je voulais participer à ICS car c'est une opportunité unique dans la vie et un défi fantastique. Je suis très heureux de travailler avec la communauté locale pour essayer de faire une différence et je suis impatient de travailler avec mes compagnons volontaires.
 
 Salut! My name is Joe and I studied sports rehabilitation and massage at university in Cardiff. I wanted to participate in ICS as it is a once in a life time opportunity and a fantastic challenge. I am very excited to work with the local community and to try to make a difference. As part of my placement I will be doing awareness raising and developing my experience in marketing and packaging. I am looking forward to working with my fellow volunteers, baas neere.
 
 
Matthew   





Salut! Je suis Matthew Bond, j'ai 18 ans  je suis le plus jeune de l'équipe ! Je viens d'Ecosse et j'habite près de Glasgow. Avant ICS j'étudiais l'informatique.
J'ai postulé pour ICS dans le but de gagner l'expérience dans le développement international. A l'avenir j'espère travailler avec la Croix Rouge ou Médecins Sans Frontières. Mon travail avec AML comprend la formation en Informatique, la sensibilisation et les enquêtes. J'espère faire une différence pour la communauté locale pendant  le placement.



Hey, I'm Matthew Bond, I'm 18 years old making me the youngest member of the team. I'm From Scotland and live just outside Glasgow. Before coming here I was a first year Computer Networking student.  I applied to volunteer with ICS with the aim of gaining valuable experience in international development and hopefully work for the Red Cross or MSF in the future. Working with AML my role includes helping teach the IT classes, completing awareness raising and conducting surveys. I hope by the end of my placement I will have helped make a real difference in the local community.
 
 
Mouniratou
 
 



Salut, mon nom est Mouniratou Bambara et j’ai 23 ans. Je suis originaire du Burkina Faso et j’étudie l’économie à l’université. Je suis chargée de donner des leçons en informatique, de faire des sensibilisations sur la santé sexuelle et des enquêtes au sein de AML. J’ai postulé au programme ICS dans le but d’améliorer mes capacités et aussi de contribuer au développement communautaire. J’espère a la fin de mon placement impacter positivement la vie des personnes à Loumbila.

Hello! My name is Mouniratou Bambara and I’m 23 years old. I come from Burkina Faso and I study economics at university. I am responsible for giving lessons in IT, for giving awareness-raising sessions in sexual health, and for carrying out surveys for AML. I applied for the ICS program in order to improve my skills and also to contribute to community development. I hope to positively impact the lives of people in Loumbila by the end of my placement.




 
 
 Rachel C


 
 
 
Bonjour. Je m'appelle Rachel. Je suis diplômée de l'université de Manchester où j'ai étudié l'humanitarisme. J'ai décidé d'être volontaire avec ICS et International Service au Burkina Faso en particulier parce que je veux apprendre de la culture locale et visiter un nouveau pays.  J'espère travailler dans le secteur humanitaire à l'avenir.

Pendant le placement je suis en charge de la communication, les réseaux communautaires et le club de théâtre. J'espère qu'on pourra aider AML et son staff à renforcer ses compétences et continuer  leur bon travail.


Bonjour! My name is Rachel. I graduated a few months ago from my MA degree in humanitarianism and conflict response. I decided to volunteer with ICS and in particular International service in Burkina Faso, as I wanted to learn more about the local culture and travel to a part of the world I'd never been to before. I am hoping to work in the humanitarian sector in the future.

Throughout my placement with AML I am helping with communications, community networks and the theatre club. I hope that we are able to help AML and it's staff to build upon their skills so they can continue their great work.


 
Rachel Z

 

 
 


Salut mon nom c’est Rachel Zorma et j’ai 24 ans. Je suis originaire du Burkina Faso et je poursuis ma formation en communication marketing et gestion. J’ai décidé de participer au programme ICS dans le but d’apporter mon soutien aux personnes vulnérables, d’améliorer autant que possible mon niveau en anglais. Dans ce programme je suis chargée des cours d’anglais, marketing et des montages de vidéos.  

Hello! My is Rachel Zorma and I‘m 24 years old. I come from Burkina Faso and I study communication, marketing and management at University. I decided to participate in the ICS programme to support vulnerable people and to improve my English as much as possible. On this programme I’m responsible for the English course, the marketing and the video editing.





 
 
 
Dramane
 
 
 
 
Salut! Je suis Dramane Ko, Ancien volontaire et actuellement chef d'équipe à l'Association Manegdbzanga. C'est ma deuxième cohorte. Je suis très heureux dans le programme. Ça me permet de me développer en aidant les autres. J'apprends énormément et je peux voir le changement que nous sommes en train d'apporter dans la communauté.

Hi. I am Dramane Ko. Former volunteer and currently the In-country Team Leader at Association Manegdbzanga. This is my second cohort and I am really happy within this programme. It allows me to develop myself while helping others. I am learning a lot and I can see the change we are bringing in the community.




 
Hannah
 


Je m'appelle Hannah, je suis le chef d'équipe Britannique. En Angleterre, je travaille en tant que sage-femme. J'espère que mon travail avec International Service va me donner les compétences pour travailler dans différents pays. 
C'est la deuxième fois que je travaille avec Association Manegdbzanga, et je sais que cette équipe va atteindre les grandes choses comme la dernière.
My name is Hannah, I'm the UK team leader. In the UK I work as a midwife. I hope that working with International Service will give me the skills I need to practice midwifery abroad.

This is my second cohort at Association Manegdbzanga; I'm sure they this team will do great work and be just as successful as the last.





 

 


L'équipe avec le chef / The team with the chief